Gamoover

LA VIE DU SITE - LES NEWS => News arcadiennes => Anciennes News => : Zorg Tuesday 13 May 2008, 15:31:18 PM

: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: Zorg Tuesday 13 May 2008, 15:31:18 PM
(http://www.gamoover.net/Forums/Images-news/Dossier.gif)

La qualité des articles et tutos de gamooveer commence à avoir une reconnaissance internationale.  :D

En effet, un des tutos Scanner un side-art (http://www.gamoover.net/index.php?ind=reviews&op=entry_view&iden=26) que gamoover propose dans la section Articles (http://www.gamoover.net/index.php?ind=reviews) a été traduit dans la langue de shakespeare par Jeff Rothe avec la collaboration du team rédacteurs.

Vous pouvez donc retrouver ce tuto en version Anglaise sur gamoover (http://www.gamoover.net/index.php?ind=reviews&op=entry_view&iden=40) et sur le blog de Jeff (http://www.rotheblog.com/2008/04/arcade/tutorials-arcade/scanning-arcade-game-sideart/) 

Ce premier article publié en anglais, ainsi que l'arrivé du portail, nous incite à demander des bénévoles pour contribuer à l'enrichissement des articles Gamoover: Vous êtes :: english spoken and you're willing to contribute to the Gamoover's tutorial and article, by providing translation of the currently availables tutorial, contact us  ^-
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: chriscool Tuesday 13 May 2008, 16:06:12 PM
Yop !
Je suis intéressé pour donner un coup de main pour la traduction ;)
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: liquidx Tuesday 13 May 2008, 16:38:00 PM
L'anglais est ma langue maternelle alors je peux donner un coup de main aussi.
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: Zorg Tuesday 13 May 2008, 17:18:30 PM
Merci ça c'est des nouvelles plaisantes à lire.  :-)= :-)=

 :-*

on va s'organiser ça pour mettre sur pied une team des 'translator boys'   :D
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: jujusl Tuesday 13 May 2008, 17:29:47 PM
I can bring some help too ;)
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: fred Tuesday 13 May 2008, 19:20:36 PM
good news  :-)= :-)= :-)=
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: arcadefever Tuesday 13 May 2008, 19:41:06 PM
me two  :)
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: Zorg Tuesday 13 May 2008, 21:25:18 PM
me two  :)

Nan Nan toi je trust pas ton anglais :D :D
j'suis sur que tu parles pas vraiment anglais  ;D 

Miami, c'est pas plutôt l'espaõl qui est utilisé ??

: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: supercarotte Tuesday 13 May 2008, 21:30:01 PM
Vous vous embêtez pour pas grand chose, on balance tout dans un traducteur et zou, ça roule :D
Sinon, je pensais ... pour faire tendance, il faudrait traduire les articles en ch'ti, non ? :D  :ang:
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: ckilla Tuesday 13 May 2008, 21:31:08 PM
me two  :)
Lui faut pas lui faire confiance pour l'anglais :) :)
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: Misteriddler Tuesday 13 May 2008, 22:43:01 PM
Sinon, je pensais ... pour faire tendance, il faudrait traduire les articles en ch'ti, non ? :D  :ang:

MDR  :D)))))

Thanks guys !  ^-
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: pitufo Tuesday 13 May 2008, 22:49:18 PM
Puedo traducir articulos del frances al castellano.

Ba we ya pas que l'anglais dans la vie.
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: supercarotte Tuesday 13 May 2008, 22:57:30 PM
Pour traduire en ch'ti, il y a ce site (http://chti.logeek.com/)
C'est assez terrible, pour gamoo, ça donne ça (http://chti.logeek.com/generator.php?url=http%3A%2F%2Fwww.gamoover.net%2F) ( plus y'a du texte et plus c'est drôle )
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: Zorg Tuesday 13 May 2008, 23:00:18 PM
para esso veremos un poco mas tarde, ¿ vale ?

pour le klingon, on attendra aussi :D

sinon (message subliminal) y'a toujours besoin de contenu avant de se lancer dans la traduction :D

: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: Maitre_Poulpi Tuesday 13 May 2008, 23:43:58 PM
para esso veremos un poco mas tarde, ¿ vale ?

pour le klingon, on attendra aussi :D

sinon (message subliminal) y'a toujours besoin de contenu avant de se lancer dans la traduction :D



c'est vrai ça...
Il faut juste des idées et du temps  :)
En tout cas, c'est une bonne initiative je trouve  ^-
(même si des fois on aurait envie que ça s'inverse, que se soit pas toujours les mêmes qui s'embête à traduire les infos du net  :D )
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: jujusl Tuesday 13 May 2008, 23:46:08 PM
(même si des fois on aurait envie que ça s'inverse, que se soit pas toujours les mêmes qui s'embête à traduire les infos du net  :D )
Chiche qu'on relance l'esperanto ! :D
: Articles Gamoover :: Traduction anglaise
: mioux Tuesday 13 May 2008, 23:46:38 PM
sinon (message subliminal) y'a toujours besoin de contenu avant de se lancer dans la traduction :D

C'est vrai ca ! Y a besoin de contenu et en plus la Pink team corrige plus vite que son nombre (ils sont combien déjà ?)

PS : Je suis déjà loin pour la blague pourrie